Projekttagebuch / Дневник проекта
![]() |
|
Erweitere deinen Horizont und deine Möglichkeiten: Berufswelt und Kultur in Hamburg und St. Petersburg Dies war bereits das 6. berufsweltorientierte Austauschprojekt des GyLoh mit der Schule 72 in St. Petersburg. Nach einem Russisch-Crashkurs mit Herrn Leune fuhr die zwölfköpfige Gruppe zusammen mit Schulleiter Heiko Reich und den Projektleiterinnen Dr. Elke Hertel und Ursula Wegehenkel nach St. Petersburg, wo die Schüler von ihren seit mehr als sieben Jahren Deutsch lernenden Partnern herzlich empfangen wurden. Projektleiterinnen von Seiten der Schule 72 waren Nina Chrulowa und Olga Frolkina. Zum Programm gehörten neben dem Besuch der Haupt-Sehenswürdigkeiten und einiger Einrichtungen der Berufswelt auch zwei Treffen in der Schule 72, wo u.a. über interkulturelle Zusammenarbeit reflektiert wurde. Während der gesamten Woche arbeiteten die deutsch-russischen Partner gemeinsam an einem „Aufgabenpaket“, das die Grundlage für diese Dokumen- tation lieferte. Wir hoffen, dass eine Auswahl der Antworten und Fotos einen Einblick in unsere Projektwoche geben. |
Расширяй свой горизонт и свои возможности: Профессиональный мир и культура в Гамбурге и Санкт-Петербурге Это был уже шестой совместный проект профессиональной ориентации между школой 72 в Санкт- Петербурге и гимназией Лобрюгге в Гамбурге. После короткого, но интенсивного курса русского языка группа из 12 школьников во главе с директором школы Хейко Райхом и руководителями проекта доктором Эльке Гертель и Урсулой Вегехенкель поехала в Санкт-Петербург, где ученики были радушно встречены русскими партнерами, больше семи лет успешно изучающими немецкий язык. Руководители проекта с российской стороны Нина Ивановна Хрулева и Ольга Николаевна Фролкина.
Наряду с посещением основных достопримечательностей и нескольких учреждений, представляющих профессиональн ый мир, в программе были две встречи в школе 72, где обсуждались прежде всего вопросы интеркультурного сотрудничества. В течение всей недели немецко-русские партнеры вместе работали над пакетом с заданиями, который составил основу этой документации. Мы надеемся, что выбор ответов и фотографий позволят оценить нашу проектную неделю. |
Freitag 20.4.2018
Unsere Erfahrung nach unserem ersten abendlichen Sprachentandem:
|
Пятница 20.4.2018 13.45 ч. Встреча гостей в аэропорту Пулково «Sprachentandem» - учить языки в парах В рамках „Sprachentandem“ партнеры знакомили друг друга с новыми словами и словосочетаниями, которые они вечером вносили в формуляр. Наш опыт после нашего первого вечернего Sprachentandem: «Учим много новых слов в течение дня, но часто мы больше не вспоминаем о них при Sprachentandem.»
|
Samstag 21.4.2018 Vormittags: Vodokanal Vodokanal ist das staatliche Unternehmen für die Wasserwirtschaft von St. Petersburg. In dem von uns besuchten Zentrum erhielten wir Informationen über die Bedeutung von Wasser für unser Leben. Was hat uns bei Vodokanal am besten gefallen? „Der erhitzte Salzkristall – Chemie ist faszinierend!“ Welches Studium/welche Ausbildung/welche Kompetenzen könnten eine gute Voraussetzung für die Arbeit in diesem Zentrum sein? Ökologie, Chemie, Biologie, Mathematik, handwerkliches Geschick, Ausbildung als Ingenieur, Techniker Nachmittags: In der Schule Nr. 72 Nach der Begrüßung durch die Schulleiterin Inna Streschinskaja begannen wir mit kleinen Kennenlernspielen, durch die wir z.B. herausfanden, dass das russische Alphabet eine etwas andere Reihenfolge hat als das deutsche, dass 5 aus unserer 24-köpfigen Gruppe Klavier spielen, 10 eine Katze haben und 15 sich für Sport interessieren 6 Regeln, damit unser Projekt ein Erfolg wird: „sich Mühe geben“ – „einander helfen“ – „Mitverantwortung übernehmen“ – „Pflichtbewusstsein zeigen“ – „pünktlich sein“ – „andere Meinungen respektieren“ Was bedeutet „interkulturelle“ Zusammenarbeit? „Verschiedene Kulturen kommen zusammen und arbeiten gemeinsam an einem Projekt.“ Was ist gerade bei interkultureller Zusammenarbeit wichtig? „Toleranz“ – „Rücksichtnahme“ – „gleichberechtigte Zusammenarbeit“
Wie kann unser morgiger Ausflug nach Peterhof zur interkulturellen Zusammenarbeit beitragen? „Gerade weil unsere Projektarbeit mit Ausflügen, Spaß und Freizeit verknüpft ist, lernt man sich entspannt kennen und entdeckt Gemeinsamkeiten.“ "Unsere deutschen Partner können die Geschichte und die Kultur Russlands kennenlernen." |
Суббота 21.4.2018 Утром: Водоканал Водоканал - государственное унитарное предприятие, обеспечивающее услугами водоснабжения и водоотведения город Санкт-Петербург. В посещённом нами центре мы получили информацию о значении воды для нашей жизни. Что понравилось нам при посещении Водоканала больше всего? «Нагретый солевой кристалл – химия захватывает!» Какое образование / какие компетенции могли быть хорошей предпосылкой для работы в этом центре? Экология, химия, биология, математика, профессиональные навыки, инженерное и техническое образование После обеда: В школе №72 После того как нас приветствовала директор школы, Инна Васильевна Стрешинская, мы играли в игры, чтобы лучше познакомиться друг с другом. Во время игр мы узнавали, например, что у русского алфавита есть несколько другая последовательность, чем у немецкого, что 5 учеников из нашей русско-немецкой группы играют на пианино, что у десяти участников из 24 есть кошка, что 15 интересуются спортом. 6 правил, чтобы наш проект имел успех: «стараться прилежно работать» - «помогать друг другу» - «быть ответственным» - «проявлять сознательное отношение к своим обязанностям» - «быть пунктуальным» - «уважать мнение других » Что значит «интеркультурное» сотрудничество? «Различные культуры объединяются, чтобы работать над общим проектом.» Что важно именно при интеркультурном сотрудничестве? «толерантность» – «предупредительность» – «равноправное сотрудничество» Как наша завтрашняя прогулка в Петергоф может способствовать интеркультурному сотрудничеству? Немецкие ученики: «Именно потому, что наша проектная работа тесно переплетается с культурной программой, мы имеем больше возможностей в свободное время ближе познакомиться друг с другом.» «Наши немецкие партнеры имеют возможность познакомиться с историей и культурой России.» |
Sonntag 22.4.2018
Ausflug nach Peterhof Welche Informationen über Peterhof waren für mich am interessantesten? Deutsche Schüler: „Peterhof wurde nach dem Vorbild von Versailles erbaut.“
Warum ist unseren Gastgebern Peterhof wichtig? „Man findet dort eine sehr beeindruckende Architektur und Peterhof hat eine große geschichtliche Bedeutung.“ Inwiefern hat unser Ausflug nach Peterhof zur interkulturellen Zusammenarbeit beigetragen?
„Der Ausflug hat dazu beigetragen, die Russen und ihre Geschichte besser zu verstehen.“
„Die deutschen Partner erfuhren viel Neues und wurden von der Atmosphäre jener Zeit durchdrungen. Ich meine, dass das wichtig ist, weil wir so die freundschaftlichen Beziehungen unserer Länder unterstützen können.“ |
Воскресенье 22.4.2018 Прогулка в Петергоф Какая информация о Петергофе для меня была интереснее всего ? Немецкие ученики: „Петергоф построен по модели Версаля.“ Почему Петероф важен нашим хозяевам ?
«Великолепная архитектура Петергофа имеет для всех большое значение.» Каким образом наша прогулка в Петергоф способствовала интеркультурному сотрудничеству? Немецкие ученики: «Прогулка способствовала тому, что мы лучше стали понимать русских и их историю.»
«Немецкие партнеры узнали много нового и прониклись атмосферой того времени. Я считаю, что это важно, потому что именно так мы можем поддерживать дружеские отношения стран.» |
Montag 23.4.2018 Vormittags: Newskij Prospekt Was hat mich in dieser Straße besonders beeindruckt?
„Die schier endlose Länge, die Vielfalt der Geschäfte, die alten und schönen Paläste, die alle ihre eigene Geschichte und Bedeutung haben, und die Kazaner Kathedrale.“ Warum ist unseren Gastgebern dieses Stück ihrer Kultur so wichtig? „Unsere deutschen Partner können hier viel Neues über die Stadt erfahren, und außerdem ist das ein Anlass, die internationale Verbindung zu unterstützen.“ „Weil der Newskij Prospekt der Dreh- und Angelpunkt von St. Petersburg ist.“ Nachmittags: Peter-Paul-Festung Welche Informationen über dieses kulturelle Denkmal sind für mich am interessantesten? „Zuerst wurde die uneinnehmbare Festung gebaut, danach die Stadt.“ Warum ist unseren Gastgebern dieses Stück ihrer Kultur so wichtig? „Als erstes Bauwerk in St. Petersburg bildete diese Festung die Grundlage für die Entstehung der Stadt.“ |
Понедельник 23.4.2018 Утром: Невский проспект Что на этой улице произвело на меня особенное впечатление? Немецкие ученики: «Длина, кажущаяся бесконечной, разнообразие магазинов, старые и прекрасные дворцы, у которых есть своя собственная история и значение, и Kaзанский собор.» Почему этот объект культуры так важен нашим хозяевам? «Здесь наши немецкие партнеры могут узнать много нового о городе, а это еще один повод поддерживать межнациональное общение.»
После обеда: Петропавловская крепость Какая информация об этом культурном памятнике для меня интереснее всего ? Немецкие ученики: «Сначала построили неприступную крепость, потом город.» Warum ist unseren Gastgebern dieses Stück ihrer Kultur so wichtig? «Петропавловская крепость была первой постройкой города, положила начало строительству Санкт – Петербурга.» «Нам хочется, чтобы наши партнеры поняли, что для нас наша культура важна.»
|
Dienstag 24.4.2018 Vormittags: Handelskammer Hamburg in St. Petersburg Vertreterinnen der Außenhandelskammer und der Handelskammer Hamburg informierten die Schüler über den russischen Arbeitsmarkt und die Aufgaben der Handelskammer. Eine Agentur für Personalvermittlung erläuterte den Jugendlichen, welche Berufe und Kompetenzen auf dem Arbeitsmarkt der Zukunft gebraucht werden. Den Abschluss bildeten Rollenspiele zum Thema Bewerbung. Was haben wir über den russischen Arbeitsmarkt allgemein erfahren? „Es gibt hohe Anforderungen, wenn man erfolgreich sein will: ohne Hochschulabschluss hat man nur wenig Aussichten auf einen gut bezahlten Arbeitsplatz.“ Was haben wir über die Anforderungen an Arbeitnehmer auf dem russischen Arbeitsmarkt erfahren? „Man muss kommunikativ sein, offen und kreativ, Hochschulbildung besitzen und viel Phantasie.
Welche Informationen bzw. Erkenntnisse könnten für meine eigene Berufs- und Lebensplanung wichtig sein? „Ich sollte einen zukunftsorientierten Beruf wählen.“ Was haben wir aus dem Bewerbungs-Rollenspiel gelernt?
Nachmittags: Isaakskathedrale
Welche Informationen über dieses kulturelle Denkmal sind für mich am interessantesten? Deutsche Schüler: „Die Isaakskathedrale ist die größte Kathedrale in St. Petersburg.“ Warum ist unseren Gastgebern die Isaakskathedrale so wichtig? Russische Schüler: „Die Isaakskathedrale ist eine typische, russisch-orthodoxe Kirche, und ich meine, es ist wichtig, dass unsere Gäste die Kultur unserer Religion kennenlernen können.“ „Sie ist ein beeindruckendes Wahrzeichen der Stadt und ein Symbol für den Reichtum Russlands.“ |
Вторник 24.4.2018 Утром: Торговая палата Гамбурга в Санкт-Петербурге Представители Внешнеторговой палаты и Торговой палаты Гамбурга рассказали ученикам о русском рынке труда и задачах Торговой палаты. Представитель агентства по работе с персоналом рассказал молодым людям, какие профессии и компетенция будут востребованы на рынке труда будущего. Под конец ученики играли в ролевые игры. Что мы узнали о русском рынке труда вообще? «К тем, кто хочет быть успешным, предъявляются высокие требования: без высшего образования - мало шансов устроиться на хорошо оплачиваемое рабочее место.»
Что мы узнали о требованиях к работнику на русском рынке труда? «Нужно быть коммуникабельным, открытым, креативным человеком с высшим образованием, а так же с хорошей фантазией.» Какая информация может быть важной для моих жизненных планов и для выбора профессии? «Я должна выбирать профессию, которая будет востребована в будущем.» Чему мы научились во время ролевой игры « Собеседование»? «Это не легко, убедительно и уверенно представлять себя на собеседовании.»
Какая информация об этом культурном памятнике для меня интереснее всего? Немецкие ученики: «Исаакиевский собор - это самый большой собор в Санкт-Петербурге.» Почему Исаакиевский собор так важен нашим хозяевам? Русские ученики: «Это типичный православный собор, и я думаю это важно, чтобы наши гости могли познакомиться с культурой нашей религии.» „Исаакиевский собор - впечатляющий символ города и символ богатства России.» |
Mittwoch 25.4.2018 Vormittags: Betriebsbesuche (in Kleingruppen): T-Systems, Mobatime, Militzer&Muench Gruppe T-Systems
Was haben wir über die Arbeits- und Einstellungsbedingungen bei T-Systems erfahren? Wichtig sind Fremdsprachenkenntnisse: Englisch (100%) und Deutsch (50%) Welche Informationen bzw. Erkenntnisse könnten für meine eigene Berufs- und Lebensplanung wichtig sein? „Kommunikationsfähigkeit ist sehr wichtig.“ Welche persönlichen Eindrücke nehme ich aus den Gesprächen in dem Betrieb, aus dem Gesehenen und Erlebten mit?
Interview mit einer Vertreterin von T-Systems Vorname: Galina Alter: 32 Ausbildung: Germanistik-Studium, Arbeit in deutschen Firmen (u.a. Siemens) Position im Betrieb: PMO: Project Management Officer Sprachkenntnisse: Russisch, Englisch, Deutsch Was meinen Sie: Welche Ihrer Eigenschaften sind für Ihren Arbeitsplatz bzw. Ihre Firma besonders wichtig? Technische und sprachliche Kenntnisse, Kommunikationsfähigkeit, Arbeit mit Texten und großen Datenmengen, Office-Programme, Teamfähigkeit Gruppe Mobatime
Was haben wir über die Arbeits- und Einstellungsbedingungen bei Mobatime erfahren? Wichtig sind eine technische Ausbildung Welche Informationen bzw. Erkenntnisse könnten für meine eigene Berufs- und Lebensplanung wichtig sein? Welche persönlichen Eindrücke nehme ich aus den Gesprächen in dem Betrieb, aus dem Gesehenen und Erlebten mit?
Interview mit einem Vertreter von Mobatime Betriebszugehörigkeit: 11 Jahre Ausbildung/Beruf: Journalistik, Kunstgeschichte, Russische Literatur, Fotografie Aufgabengebiet/Position im Betrieb: Pressedienst Sprachkenntnisse: Deutsch, Schweizer Deutsch, Russisch, Französisch, Englisch Was meinen Sie: Welche Ihrer Eigenschaften sind für Ihren Arbeitsplatz bzw. Ihre Firma besonders wichtig? Technische Ausbildung, Berufspraxis, Kreativität, Kontaktfähigkeit
Gruppe Militzer&Muench
Was haben wir über die Arbeits- und Einstellungsbedingungen bei Militzer&Muench erfahren? Man braucht einen Schulabschluss. Welche Informationen bzw. Erkenntnisse könnten für meine eigene Berufs- und Lebensplanung wichtig sein? Welche persönlichen Eindrücke nehme ich aus den Gesprächen in dem Betrieb, aus dem Gesehenen und Erlebten mit? Interview mit einem Vertreter des Unternehmens Militzer&Muench Vorname: Alexander Ausbildung/Beruf: Logistiker Aufgabengebiet/Position im Betrieb: Chef/Leiter der Filiale St. Petersburg Sprachkenntnisse: Russisch, Englisch Was meinen Sie: Welche Ihrer Eigenschaften sind für Ihren Arbeitsplatz bzw. Ihre Firma besonders wichtig? Kontaktfreudigkeit, Sprachkenntnisse, Mathematik, Logik
Gegenstände, die mich besonders beeindruckt haben:
die große Pfauen-Uhr
Pfauenuhr Warum ist unseren Gastgebern die Ermitage so wichtig?
Anmerkungen, die wir hinzufügen möchten:
„Der Austausch ist/war eine wunderschöne, einzigartige Erfahrung in meinem Leben. Nur ein Wunsch: Die Ermitage verdient einen Tagesausflug…“ „Es hat sehr viel Freude gemacht, die andere Kultur kennenzulernen.“ „Es war eine wunderbare Erfahrung!!“
|
Среда 25.4.2018 Утром: Посещения предприятий (в малых группах): T-Systems, Mobatime, Militzer&Muench Группа T-Systems Что мы узнали об условиях труда и приема на работу в фирму T-Systems? Важны знания иностранных языков: английский язык (100%) и немецкий язык (50%) Какая информация может быть важной для моих жизненных планов и для выбора профессии? « Важны не только образование, но и опыт.» Какое впечатление произвело на меня предприятие и то, что я там увидел/услышал? «Люди были рады рассказать нам о своем предприятии.» Интервью с представительницей T-Systems Имя: Галина возраст: 32 Образование: Изучение германистики, работа в немецких компаниях (например Siemens) Позиция в предприятии: PMO: Project менеджмент Officer Знание языков: Русский, английский, немецкий Как вы думаете: Какое из Ваших качеств особенно важно для Вашего рабочего места или Вашей компании? Знания языков, техническое образование, умение работать с текстами, содержащими большое количество данных, с приложениями Office, коммуникабельность, умение работать в коллективе.
Группа Mobatime Что мы узнали об условиях труда и приема на работу в фирму Mobatime? Важны техническое образование Какая информация может быть важной для моих жизненных планов и для выбора профессии? «Важен практический опыт.» Какое впечатление произвело на меня предприятие и то, что я там увидел/услышал? «Хорошая атмосфера в коллективе, возможность получать удовольствие от работы.» Интервью с представителем Mobatime Стаж: 11 лет Образование: журналистика, история искусств, русская литература, фотография Круг задач / позиция в предприятии: пресс-служба Знание языков: немецкий, швейцарский немецкий, русский, французский, английский Как вы думаете: Какое из Ваших качеств особенно важно для Вашего рабочего места или Вашей компании? техническое образование, опыт, креативность, коммуникабельность Группа Militzer&Muench
Что мы узнали об условиях труда и приема на работу в фирму Militzer&Muench? Важно среднее техническое или высшее образование. Какая информация может быть важной для моих жизненных планов и для выбора профессии?
«В области логистики нужно владеть одним иностранным языком как минимум.» Какое впечатление произвели на меня беседы с сотрудниками предприятия?
«Люди - очень приветливые.» Интервью с представителем Militzer&Muench
Имя: Александр Профессия: логист Позиция в предприятии: начальник/руководитель петербургского отдела Знание языков: английский, русский Как вы думаете: Какое из Ваших качеств особенно важно для Вашего рабочего места или Вашей компании? коммуникабельность, знание языков, математика, логика
После обеда:Эрмитаж Произведения искусства, которые произвели на меня особенное впечатление: Немецкие ученики: Часы с Павлином
Русские ученики: Часы с Павлином Почему Эрмитаж так важен нашим хозяевам? «С помощью Эрмитажа немецкие партнеры лучше могут познакомиться с культурой и с историей России.» Комментарии, которые мы хотели бы добавить: «Эрмитаж - это одна из самых впечатляющих целей, которые у нас были. Эрмитаж произвел на нас незабываемое впечатление. Все время проведенное в Санкт- Петербурге было великолепно и неповторимо.» «Обмен был чудесным, неповторимым опытом в моей жизни. Есть только одно пожелание: отвести в программе для экскурсии в Эрмитаж больше времени, м.б. даже целый день. …» «Мне доставило очень большую радость познакомиться с другой культурой.» «Это был чудесный опыт!!» «Большое спасибо за предоставленную нам возможность познакомиться с этим городом.» |
Donnerstag 26.4.2018 Den Abschluss bildete ein Projekttag in der Schule. Am Anfang stand eine Unterrichtshospitation in Sport, Kunst oder Russisch. Anschließend wurden alle Programmpunkte und Fragestellungen anhand der während der Woche gemachten Aufzeichnungen durchgesprochen und diskutiert. Im Jahre 2017 hatten die Schulleitungen des GyLoh und der Schule 72 in Anwesenheit der Hamburger Bürgerschaftspräsidentin Carola Veit einen Schulvertrag unterzeichnet, der die wichtigsten Ziele unseres Austauschprojekts festlegt und deshalb die Grundlage unseres Feedbackbogens bildete. Der Feedbackbogen wurde von den deutschen und russischen Partnern getrennt ausgefüllt. |
Четверг 26.4.2018 В заключительный день – работа над проектом в школе. Сначала все участники проекта посетили уроки по выбору: искусство, спорт, русский язык. Затем подводили итоги работы, зачитывали отрывки из записей, сделанных в течение недели. В 2017 году руководители гимназии Лобрюгге и школы 72 в присутствии Гамбургского президента парламента Каролы Файт подписали школьный договор, который опрелеляет основные цели нашего школьного обмена и который стал основой анкеты нашего «Фидбека». Русские и немецкие партнеры отвечали на вопросы анкеты раздельно. |
Feedback Inwieweit hat die Projektwoche in St. Petersburg zum Erreichen der folgenden im Schulvertrag zwischen der Schule 72 und dem Gymnasium Lohbrügge vereinbarten Zielen beigetragen? Die Auswertung zeigt, dass alle Jugendlichen der Meinung sind, dass die wesentlichen Ziele erreicht wurden. Vor allem, was die Frage der Toleranz betrifft, meinen einige Schüler, dass sie über diese Grundeinstellung ohnehin verfügen. Entsprechendes könnte für den Abbau von Vorurteilen gelten. Demgegenüber fällt auf, dass bezüglich der grenzüberschreitenden Einblicke in die Berufswelt und des Beitrags zur Städtepartnerschaft Hamburg-St. Petersburg Unsicherheit besteht. Schlussfolgerung für die Begegnungswoche im Juni 2018 in Hamburg: Der Aspekt der grenzüberschreitenden Einblicke in die Berufswelt wird im Rahmen der Projektwoche in Hamburg deutlicher gemacht werden – in Gesprächen mit der Handelskammer, durch selbstständige Arbeit im BerufsInformationsZentrum BIZ, in den gewerblichen Lehrwerkstätten von Vattenfall und Fielmann und auch im Museum für Kunst und Gewerbe. Im Juni soll auch das Thema Städtepartnerschaft stärker in den Fokus gerückt werden, u.a. im Rathaus- Gespräch mit dem Staatsrat der Bildungsbehörde. |
Фидбэк В какой мере проектная неделя в Санкт-Петербурге способствовала достижению целей, которые были определены в школьном договоре между школой 72 и гимназией Лобрюгге? Результаты показывают, что все молодые люди уверены, главные цели достигнуты. Что касается толерантности, то некоторые участники проекта считают, что они и раньше обладали этим качеством. Работа над проектом в большей мере помогает избавиться от предрассудков. Однако часть учеников сомневается в том, что они в достаточной мере познакомились с миром профессий и с тем, что проект является вкладом в партнерство Гамбург - Санкт-Петербург. Предложения для планирования проектной недели в июне 2018 в Гамбурге: В рамках проектной недели в Гамбурге вопросу мира профессий в наших странах (городах) будет уделено больше внимания – на встрече в Торговой Палате, в ходе самостоятельной работы в центре профориентации BIZ, в учебных мастерских и центрах обучения фирм Vattenfall и Fielmann, а также в музее искусств и ремесел. В июне тема партнерства городов- побратимов также будет находиться в фокусе, например, об этом пойдет речь в разговоре с членом сената в Ратуше.
|
Freitag 27.4.2018 8.10 Uhr Abflug 9.35 Uhr Ankunft in Hamburg |
Пятница 27.4.2018 6.00 ч. встреча в аэропорту Пулково 8.10 ч. вылет 9.35 ч. прибытие в Гамбурге |
Fotos / Фотографии: Nelli Iakovleva / Нелли Яковлева |
Fotos / Фотографии: Nelli Iakovleva / Нелли Яковлева |
Projektleitung: Dr. Elke Hertel, Ursula Wegehenkel (Gymnasium Lohbrügge, Hamburg) Nina Chrulewa, Olga Frolkina (Schule Nr. 72, Sankt Petersburg) |
Руководители проекта: Нина Ивановна Хрулева, Ольга Фролкина (Школа №72, Санкт-Петербург) Др. Эльке Хертель, Урсула Вегехенкель (Гимназия Лобрюгге, Гамбург) |
Für die Unterstützung dieses Projekts danken wir der Behörde für Schule und Berufsbildung dem Senat der Freien und Hansestadt Hamburg der Handelskammer Hamburg und ihrer Vertretung in St. Petersburg |
За поддержку этого проекта мы благодарим Руководителей гимназии Лобрюгге и школы 72 |
![]() ![]() |
|
Das Tagebuch als pdf-Datei herunterladen - 15 Mb...beruf-2018.pdf | Скачать дневник в формате pdf - 15 Mb...beruf-2018.pdf |
Gegenbesuch und 2. Projektwoche in Hamburg 15. – 22. Juni 2018 |
Июнь 2018 (Гамбург) Ответный визит и 2-ая проектная неделя в Гамбурге 15-22 июня 2018 |
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
Das Tagebuch als pdf-Datei herunterladen - 15 Mb...beruf-2018-2.pdf |
Скачать дневник в формате pdf - 15 Mb...beruf-2018-2.pdf |